lunes, 5 de julio de 2010

Traveling Woman - Traducción

foto © Liz Abinante

Como en el caso de Saroyan, Liz Abinante se inspiró en un personaje de la serie Bones, en este caso Angela Montenegro la especialista en reconstrucciones faciales, para el diseño del chal Traveling Woman. Y cómo con el Saroyan, pedí permiso a Liz para traducir el patrón y aquí está. Solo hay que bajarse el pdf.... Que lo disfrutéis.

15 comentarios:

MARTA dijo...

Esta semana bajo a verte, tengo mono de calceta.

Estrella dijo...

Gracias!!

Anita dijo...

¡GRACIAS, GRACIAS GRACIAS!.
Bss

Susi dijo...

Muy bueno.Gracias!!!!!!
Cariños Susi

Carmen Tye dijo...

Buenisimo!
Mil gracias, queda lindo ese chal!

Rosa dijo...

a mediados de julio quiero ir a Barcelona,me aconsejas para el hilo,soy fanatica d Bones,jejeje

ANNA RICART dijo...

Muchas gracias, es fantastico este chal. Nos vemos pronto.

Noelia dijo...

Hola,
muchísimas gracias!!!!
Sólo se hacer el punto básico, pero este invierno quería hacer algo como esto, y tu traducción me va de maravilla.

Un saludo,
Noelia.

maryori dijo...

En el grafico B del chal Traveling Women no están los significados de todas las abreviaturas, sería posible aclarar.

Mil gracias
Maryori
Caracas Venezuela

MJ dijo...

maryori, ¿cual no ves?

bolita dijo...

hola hermosa!!!
me quedé con la baba caida al ver esta preciosura xD
solo me quedó la duda donde dice que se hace con un ovillo, un ovillo como de cuantos gramos estamos hablando??
xq aqui donde vivo hay ovillos desde 50 grms hasta de 300 grs o.O
y pues... recién me he comprado una lana hermosa en un tono rosa viejo matizado que se vería hermosa en este chal y pesa aprox. unos 750 grms... crees que me complete???

de antemano te agradezco!!!


saludos y Dios te bendiga!!!

Eva dijo...

Hola MJ, voy a hacer le Traveling Woman con tu maravillosa traducción, una preguntita: como la voy a hacer con un ovillo de mabrigo sock de 440 yardas ¿crees que me da para repetir 3 veces el gráfico A o solo me dará para hacerlo como tu, solo 2 veces? como en tu patrón pone que se gasto 385 yd, por eso me lo preguntaba.
Mil gracias por las traducciones.
Saludos
Eva (evalopezc@hotmail.com)

cristina dijo...

gracias!!!! ha sido muy fácil. Voy a repetirlo.

Andrea dijo...

Hola no te das una idea de cuanto utilidad es tu traducción, para personas como yo que no sabe ingles, y que por mas que le pasemos el traductor, suele ser engorroso entender. Te super agradezco
Te mando un beso
Andrea

María José dijo...

Acabo de descubrir tu blog. Muchas gracias por la traducción para las que no sabemos inglés. Volveré a pasar por aquí, seguro.
Un saludo.